腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月

寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识(shí):

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做您的寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应(yīng)有(yǒu)的(de)关系(xì)的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 寄养猫咪一个月多少钱,长期寄养宠物多少钱一个月

评论

5+2=